An English learning struggle diary by someone who somehow ended up living in New Zealand despite disliking English. This blog shares real-life experiences and the phrase ‘How do I say this in English?’ from the perspective of ‘as long as it gets the point across, it’s okay!

で、結局これは勝手に飲んでも良いの?

みなさん、旅行は好きですか?私は出不精なので、見知らぬ土地に行ったりするのはあまり好きじゃないのですが、ホテルに滞在するのは好きです。綺麗なお部屋に、大きなベッド。真っ白なシーツに転がるのは新雪を踏むが如く、気持ちが良いものです。自炊する必要もなければ、汚れた調理器具やお皿を洗う必要もありません! 天国はここにあった。しかし、ここはニュージーランド。当然、レセプションは英語話者。チェックインするのもチェックアウトするのも全部英語。可能な限り英語を避けたい私は当然、すべて私の英語の先生に頼りっぱなしです。もうちょっと自信がついたらトライしてみるから! と思ってもいない事を嘯いて英語を話すべき機会を永続トラップを発動して粉砕!そんなんだからいつまで経っても英語が出来るようにならないんだって? そんなこと知っている。知っていても、嫌。ゆっくり頑張るから急かすんじゃないやい。まだあわてるような時間じゃない🙂‍↔️人にはタイミングってもんがあるのである。チェックインを華麗にスルーし、意気揚々とお部屋に入って見つけたのはまさかの「NESPRESSO」!ホテルにサービスで置いてあるドリンクってほとんどがインスタントだと思うんだけど、こちらのホテルはすごい。ちなみにこのホテルの名前は「AVANI」。別記事にもう少しこちらのホテルについて言及しているので、ご興味のある方はぜひチェックしてみてください👀チョコレートの血が流れコーヒーの汗をかく不健康の権化である私は、早速コーヒーを淹れようとした。その時に気づいた。気づいてしまったのである。なにこれ。いや、分かる、分かるぞ。きっとこれはNESPRESSOについて書いてあるんだろう?? だってcoffeeって書いてあるもん。"On arrival, enjoy complimentary coffee pods on us."私だってさすがにちょっとくらいは分かるのよ。"arrival"が"到着"的な意味でしょ?で、"coffee pods"が多分、あのコーヒー豆が入っているカプセルみたいなやつでしょ?でも"complimentary"って何? 正直、この"on us"ってのもよく分からん。”私たち(ホテル側)から”ってことか? そりゃそうだろうよ、君たちが用意してるんだから。と、完全に混乱。これは「無料で飲めるものなのか」はたまた「有料で飲むものなのか」。さて、どうしたものか。こういう時は次の文章も読んでみるべきだよな、と分からない箇所は飛ばして頑張って読んでみることにした。"Please contact reception if you wish to purchase more during your stay."よし、ifより前の文は”もし〜だったら受付とコンタクトとってね”ってことで、次。”to purchase”……なんて事だよ、あらゆる場所でよく見かける単語のはずなのにイマイチ覚えてないんだわ、この”purchase”。なんだっけ? 動詞なのは分かるんだよ、toの後にきてるから。ええと、「買う」とかそんなんだっけ?そんで、”more during your stay."は、おまえのステイしている間、、? とすると、多分”more”は前の文の所属?→ ”to purchase more”で、「もっと買いたいなら〜」的な?よし、後の文章を読んでも結局無料なのか、有料なのかは分からなかったな!!ちらり、と視線で助け舟を要求してみるも、英語の先生は目の前でニヤニヤしている。これはダメだ、絶対教えてくれない。自分で調べろって顔に書いてある!ということで、仕方がないのでお勉強開始。やるからにはちゃんとやろう。だって誰かと話すわけじゃないし、5文だけだし。”complimentary” とはどういう意味か?complimentary(adj.(会社・ホテルなどから)無料で提供される)……つまり、それって”free”じゃん。なんでそんなややこしい書き方するかな!?既にイライラしつつ、気になるものは気になるので”free”との違いを調べてみました。▶️complimentary 文脈: サービスや商品が「おまけ」や「感謝のしるし」として提供される場合に使われることが多い。 ニュアンス: 「贈り物」や「サービス」としての意味合いが強く、よりフォーマルな印象を与える。▶️free 文脈: 一般的に使われ、単に「料金がかからない」という意味。 ニュアンス: よりカジュアルで広範なシチュエーションで使われる。結論、“complimentary” は特別なサービスやおまけとしての無料、“free” は単に料金がかからないことを示す、ってことらしい。それなりに良いホテルで” FREE! ”って書くのは品がない、って感じなんだろうか? 英語難民には不親切設計でつらい……とはいえ、さすがのNESPRESSO、インスタントとはわけが違います。美味しい、美味しいのである。ややこしい英語も許してしまうほどに……Avaniさん、美味しいコーヒーを用意しておいてくれて、ありがとうございました🙏<英文>Adventure awaits. But first, coffee.On arrival, enjoy complimentary coffee pods on us.Please contact reception if you wish to purchase more during your stay.We hope you have a great stay.<日本語訳>冒険が待っています。しかし、まずはコーヒーです。到着時に、私たちからの無料のコーヒーポッドを楽しんでください。滞在中に追加で購入をご希望の場合は、レセプションにご連絡ください。私たちはあなたの滞在が素晴らしいものとなるよう願っています。という感じでしょうか?NESPRESSOのコーヒーで一息つきながら、勉強の成果を英語の先生に見せると、もう一つためになる事を教えてくれました。"It's on me."とはどういう意味か?普通に訳すと「それは私の上にあります。」となると思いますが、「on me」には文脈によっては「責任や義務、負担などを自分が引き受ける」という意味になるそうです。なので、もし誰かと食事などに行った際に「It's on me. 」と言われた場合、「これは私のおごりです。」という意味になるそうです。それを踏まえると、先ほどの英文で使われている「On arrival, enjoy complimentary coffee pods on us. 」は、”complimentary”が分からなくても”on us.”の部分で、コーヒーが無料であることが分かるそうです。ナルホドーまた、教えてもらった後、ちょっとずつ進めている『Duolingo』でも”It's on me.”という例文が出てきました。ちょっとずつ覚えられると良いなぁ……ちなみに一番上に書いてあるこの英文” Adventure awaits. ”の” await ”の品詞が分かりますか?動詞の単語の頭に”a”が付いていると"awake"や"asleep"のように、形容詞かな? と思ってしまいますが、”await”は形容詞ではありませんでした。await(verb.待つ)は? 既に wait = v.待つ という単語があるが????▶️await: より文語的でフォーマルな印象になる。▶️wait: よりカジュアルで、一般的に使用される。また出た、フォーマルな単語!私に謝れよ、英語には敬語がないから勉強は簡単だって言ったやつ!!!

https://zuttonz.com/storage/profile-photos/3XWW9wodU7NVk19n5W7X4bwnhLbtWKulSKzBxhsE.png's Profile Photo

Chisa